| | . . . à présent
elle savait que la vie était une chose violente et mauvaise;
trop forte pour une pauvre petite comme elle [. . .].
Pauvre petite sirène moderne, inconsciente et souffrante elle-même
de son rêve -- redoutable d'autant plus [. . .],
nature très féminine; ni méchante ni bonne complètement;
point fatale ni perverse -- le ciel l'en préserve! -- dangeureuse
d'autant plus avec son charme de barque à la dérive. Douée
de nerfs distingués et curieux, avide de sensations intenses;
séduite par le joli des situations elle se laisse mener
par l'Imprévue, jusqu'à l'extrême des conséquences.
(Folle de son corps 250, 294, xii-xiii) |
|
. . . at present
she knew that life was a violent and horrible thing, too harsh for a poor
little thing like her [. . .]. Poor little modern Siren,
unconscious and suffering from her own dream -- even more terrible [. . .],
very serious and feminine nature, neither completely nasty nor completely
good, neither fatal nor perverse -- God help her! -- even
more dangerous with the charm of a drifting boat. Gifted with genteel yet
curious nerves, eager for intense feelings, seduced by the best of situations,
she lets lets herself get carried away by the unexpected, towards extreme
consequences. (my translation) |